chic is the state of mind

The literary genre of the book "Room 409" is quite peculiar, almost unexpected, and it is difficult to define unambiguously. I would say that this is something new in literature and would call this book "an epistolary confession in verse". The poems retain some mystery and contain questions, the answers to which are found in the last chapter written in prose. This resourceful mixing of poetry with prose could be compared to a subtle synthesis of musical and visual art, when the music of poems allows you to "hear" the picture drawn in the text of prose, and the text allows you to "see" the music of poetry.

A palpable aroma of eroticism and voluptuousness flows from the pages of the book, where the author, Sophie Bogarné, offers a topic that was previously considered obscene, but is now abundantly discussed. Sacha Reznik's illustrations, saturated with sensuality – charcoal drawings and artistic photographs-depict a certain "lady with camellias", modern and at the same time timeless. The reader, who is free from speech superstition and outdated prejudices – in other words, the one who does not rush to conclusions and wants to get acquainted with "Chambre 409" –will see that the subject of the work does not close in love, but leads to wider horizons of spiritual, almost religious advancement. It is no accident that the poetic space of "Chambre 409" is crowded with angels. The word "angel" comes etymologically from the Greek word aggelos (angelos), which means "messenger". Therefore, the text is also full of messages that can be deciphered both in the prose text and in the lyrical chapters preceding it.

We are talking about the position of women in society between two fires – the power violence of men in the broadest sense, and sometimes predatory pandering, on the one hand, and, on the other, hysterical feminism. Against the background of the sacralization of the order of life, the author turns carnal pleasures into a kind of rite – candles, wine, a silk sheet, rose petals and other fragrances... - betrays the heroine to the merciless court of conscience and conducts a thorough study of the darkest recesses of the female heart in order to open it to the light of spiritual purity and human kindness.

Without trying to exalt or abuse the art of love, the poetic " I " patiently and firmly follows its path to liberate itself from the networks of compulsions into which the tyranny of carnal needs sometimes cruelly throws us. The author tries to reconcile the spirit and the body without baseness, telling "about a Woman who taught to love...".

Florian Voutev

translator of the book into French